Song texts & translations

   Claude Debussy

   Il pleure dans mon cœur, Ariettes oubliées, no. 2 (1888)

Paula Wilder-Gaubert, soprano Daniel Lockert, piano

Recital Programme

Violin seahorse & mermaid

October 11, 18, 2015

 


It’s crying in my heart


It’s crying in my heart

the way it’s raining on the city

what is this languor

seeping into my heart ?


O gentle sound of the rain

on the street and the rooftops !

For a languishing heart,

oh, the singing of the rain !


It’s crying without reason

in my disheartened heart.

What ! no treason ?

This grief is unfounded.


The worst pain, surely,

is not knowing why

without love and without hate

my heart suffers so.


Il pleure dans mon cœur


Il pleure dans mon cœur
Comme il pleut sur la ville,
Quelle est cette langueur
Qui pénètre mon cœur ?

Ô bruit doux de la pluie
Par terre et sur les toits !
Pour un cœur qui s’ennuie,
Ô le chant de la pluie !

Il pleure sans raison
Dans ce cœur qui s’écœure.
Quoi ! nulle trahison ?
Ce deuil est sans raison.


C’est bien la pire peine
De ne savoir pourquoi,
Sans amour et sans haine,
Mon cœur a tant de peine !




Paul Verlaine,

Romances sans paroles

Gustave Caillebotte, 1848-1894,

study for Jour de pluie