Voyage


Farewell fleeing Love cloud

who hasn’t let fall its fecund rain

redo Dante’s voyage.


Telegraph

bird who drops

his wings everywhere.


Where is this train going, dying far away

in the valleys and lovely fresh woods of

summer so tender and pale ?


The sweet moonlit night, and full of stars

is your face I can no longer see

Song texts & translations

Francis Poulenc, (1899-1963),

Voyage, Calligrammes, no. VII (1948)

Voyage


Adieu Amour nuage qui

fuis et n'a pas chu pluie féconde

refais le voyage de Dante.


Télégraphe

oiseau qui laisse tomber

ses ailes partout.


Où va donc ce train qui meurt au loin

dans les vals et les beaux bois frais du

tendre été si pâle?


La douce nuit lunaire et pleine d’étoiles

c'est ton visage que je ne vois plus.



Guillaume Apollinaire

Calligrammes: Poèmes de la paix et de la guerre 1913-1916

Paula Wilder-Gaubert, soprano Daniel Lockert, piano

Recital Programme

Violin seahorse & mermaid

October 11, 18, 2015